byslantedlight: (young love (imbeiaiel))
[personal profile] byslantedlight
Am very excited. Just re-watched Stopover, and ... I understood what Radook said to Kodai at the end! The actual words! Turns out this learning Russian lark might be useful...

Also, got my [livejournal.com profile] picfor1000 challenge today. It's gonna be... challenging. But fun! I know I have about a thousand WIPs sitting around, but I'm feeling all inspired and spring-like about this one : )

Have also discovered the joys of Elizabeth Holden, Keynote Press Pros zines, and Rediscovered In A Graveyard by HG. And I am gonna post about them properly soon. As soon as my eyes stop melting.

Date: Sunday, 8 January 2006 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] brenk.livejournal.com
Heeeeeee

Must tell you that being a fan of UNCLE (Illya) and Star Trek (Chekov) in the 70s did have some bearing on me taking up Russian and ending up doing it (with German) at uni. OK, I was always attracted to languages anyway, but when it suddenly turned up on the school curriculum, I pounced.

It really *is* useful for various films, TV shows, though. And there is some satisfaction to be derived from noticing when a pseudo-Russian character really screws up on the pronunciation, too *g*.

Where / how are you learning it? I have to admit that although I understand it well enough even after all this time, the idea of writing it or even speaking it is scary. Seems a long, long time (OK, it *is* a long, long time since I taught it at night school in my post-grad year - 1979!).

Date: Sunday, 8 January 2006 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] byslantedlight.livejournal.com
Must tell you that being a fan of UNCLE (Illya) and Star Trek (Chekov) in the 70s did have some bearing on me taking up Russian
Ha! That's brilliant! And they say that television has no influence on people's actions... *g*

My doctoral course has a language requirement (I think that's a US thing?), and alot of the literature in my field is Russian, so it made sense. It was either that or Danish, which was also tempting, but the sound of Russian has been appealing to me for a while now, so...

I'm a little peeved though cos I'm going to have to drop it for a semester - it clashes with another class that I have to take. Although in a way this is a good thing, cos the class I attended was only twice a week (to fit in with other classes again) and I don't think that was intense enough for me. So I shall wait for a semester, and then start again with the 5-day-a-week class. And in the meantime hope I don't forget the little that I learned...

The writing of it turned out to be more fun than I expected too - back in primary school in Australia, we had a teacher in grade 4 who decided to teach us fancy cursive script rather than just the regular round-y sort that most kids learned in the 70s. I was chuffed to discover in my Russian class that this fancy script was very like the cursive used in Russia! So it feels like it was all meant to be *g*

Date: Sunday, 8 January 2006 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] kiwisue.livejournal.com
I understood what Radook said to Kodai at the end! The actual words! Turns out this learning Russian lark might be useful...
You know that the transcript is at the Hatstand? But they have the words as (unknown) - I'd love to know what they did say.

I tried to learn some Russian before travelling there in '96 - very hard, and almost none of it has stuck with me, so you have my admiration.

Date: Sunday, 8 January 2006 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] brenk.livejournal.com
I'm sure the Hatstand people would love to have the translation if you contact them (and as you have it fresh in mind). I did the French part of Blood Sports for the transcripts a while back, which was actually great fun.

Date: Sunday, 8 January 2006 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] byslantedlight.livejournal.com
Oh, I'm nowhere near good enough to transcibe anything for Hatstand... I only understood the simple sentence Radook said to Kodai! But possibly this time next year...

What were you doing in Russia? Were you there for very long? It's on my places-to-go-next list...

Date: Monday, 9 January 2006 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] kiwisue.livejournal.com
Oh, gosh ... kind of a long story, but I'll try to shorten it. Moved in with B at the end of '95. B's hobbies include history of space flight & he's on a mailing list called "Friends & Partners in Space". Mostly Russians & USians but a scattering of others. Early in '96 he tells me he's going to Moscow for 2 weeks, on a "space tour" of Russian sites to do with the space race. "Not without me, you're not" I tell him. So we both go. Spend a total of 6 weeks on a round-the-world trip which includes Moscow, St Petersburg, the trans-Siberian... We hadn't killed each other by the end of it & we're still together - must mean something *g*

Date: Tuesday, 10 January 2006 12:20 am (UTC)
From: [identity profile] byslantedlight.livejournal.com
Fab story - wow a space tour of Russia *is jealous* And yeah, I reckon it's huge that you survived that - well done!

Date: Sunday, 8 January 2006 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] enednoviel.livejournal.com
Just re-watched Stopover, and ... I understood what Radook said to Kodai at the end!

LOL! Well done! :D
It's kind of funny when they throw in foreign languages. I was kind of surprised when Cowley's German in "Blackout" was far better than Gerda's (who is supposed to be German, I mean... come on!). *gg*

Date: Sunday, 8 January 2006 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] byslantedlight.livejournal.com
Hee - I always wonder if the actors are genuinely from where ever they're supposed to be from! So it sounds as though Gerda wasn't eh... I wonder if Cowley's Mandarin was as good as his German!

Date: Sunday, 8 January 2006 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] enednoviel.livejournal.com
I cannot judge Cowley's Mandarin, but his German is excellent (honest!). :P

Date: Sunday, 8 January 2006 01:14 pm (UTC)
From: [identity profile] przed.livejournal.com
Oooh, Keynote Press! Their zines are some of my favorites. (Spring-heeled Jack by Georgina Kirrin in the first Motet is possibly my absolute fave story in the whole fandom. In fact I adore anything she wrote.) I've never read Rediscovered, tho'.

Date: Sunday, 8 January 2006 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] byslantedlight.livejournal.com
I've just discovered Georgina Kirrin too, and I loved what she wrote! Can't wait to see more of the Keynote stuff, altho' I gather second-hand is the best way to get hold of it these days...

And Rediscovered - well, I've not yet gone wrong with HG in my hands *g*

Date: Sunday, 8 January 2006 03:08 pm (UTC)
From: [identity profile] paris7am.livejournal.com
Right, on to Stopover! First weapons, and now the Russian - makes me so happy to think about you, and to think about all of the ways it's possible to open up different vistas in the Pros... :)

Date: Sunday, 8 January 2006 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] byslantedlight.livejournal.com
Isn't it funny how life mirrors stuff back at you sometimes! Neither guns nor language was a result of Pros, but you're right, they don't half fit in well! Something else to make you giggle - last time I was up here I nearly took the fencing class! The only reason I didn't was cos I'm not sure my dodgy knee would be able to cope, but I don't half fancy it still - and again, it turns out to be a touch Pros-y!

Date: Sunday, 8 January 2006 10:04 pm (UTC)
From: [identity profile] metabolick.livejournal.com
Oh, well done! There is a place near the end of Dead Reckoning where Paul speaks Russion and there is no translation in the Hatstand transcript. You might try your ear at that one next.

I will be interested in your zine comments. Rediscovered In A Graveyard is on my "want to read" list.

Date: Sunday, 8 January 2006 10:24 pm (UTC)
From: [identity profile] byslantedlight.livejournal.com
Ah, well, I'm not that good - I've only had a semester's worth so far! But maybe this time next year. I'll have another watch of Dead Reckoning anyway. Actually I do remember near the beginning of my class watching an ep and thinking "Hey I understood that!" about another Russian bit somewhere. It was only something like "Understand me?" but I still thought it was cool!

Date: Sunday, 8 January 2006 10:50 pm (UTC)
From: [identity profile] metabolick.livejournal.com
Also near the end of Fall Girl the Russian guy gives a toast in Russian. The words are trainsliterated (is that the correct term?) on the Hatstand transcript, but there is no translation. I assume it is a traditional toast.

There's also a place where words were spoken in Russian that were supposed to be Polish or something like that. I can't remember exactly. I think it was pointed out on Dave M's site.

In light of this discussion I am chuckling to myself about the time where Ray spoke with a French accent and Bodie asked him if he had been taking French lessons. Ray said< "I give those!" Heheh.

Date: Sunday, 8 January 2006 11:51 pm (UTC)
From: [identity profile] byslantedlight.livejournal.com
Also near the end of Fall Girl the Russian guy gives a toast in Russian
Hmmn, had a look for this at Hatstand, but I couldn't find it - was it definitely Fall Girl?

My favourite has got to be Bodie's awful German-sounding Scottish accent... : )

Date: Monday, 9 January 2006 12:04 am (UTC)
From: [identity profile] metabolick.livejournal.com
Sorry, I meant The Female Factor. ::slaps self::

Date: Monday, 9 January 2006 12:13 am (UTC)
From: [identity profile] byslantedlight.livejournal.com
Oh yeah - Vashe zdorovye - got it! Hmmn, don't know it off hand although I think you're right about it being a traditional toast. My dictionaries are all in the office so I shall have to check tomorrow...

Date: Tuesday, 10 January 2006 12:28 am (UTC)
From: [identity profile] byslantedlight.livejournal.com
Yeay, I remembered to go look... ваше здоровье just means "Your health"!

Hold Your Breath, Sunshine


A ship is safe in the harbour - but that's not what ships are for.

~o~

I have loved the stars too fondly to be fearful of the night. (Sarah Williams)

~o~

Could've.
Should've.
Would've.
Didn't. Didn't. Didn't.

~o~

QqVKBa.jpg
Page generated Friday, 30 May 2025 07:39 am
Powered by Dreamwidth Studios